로그인을 하지 않아도 수정은 가능합니다.

목장이야기 바람의바자회 번역 및 검수 홈페이지입니다.

본 사이트는 크롬에서 가장 잘 작동됩니다.

위의 각 링크를 누르면 번역 페이지로 이동이 가능합니다.
그냥 검수에 참여할 시 글자 크기가 작으므로 150~170%(1920x1080모니터 기준) 으로 확대해서 검수에 참여하시길 바랍니다

번역을 한 후에 번역완료를 체크하고 저장하시면, 저를 포함한 관리자(회원) 분들이 검수확인을 합니다.

우측의 버튼에 일어 원본 / 한글 원본을 가져올 수 있고 이를 수정후 Submit 버튼을 누르고 잠시 후 "done"이란 알람이 나오면 정상적으로 저장이 된것입니다.
Submit버튼을 누르면 자동으로 번역완료가 체크가 됩니다. 또한 비회원의 ip는 수정당시 수정한 본인에게만 제대로 보이며, 새로고침 시 일반적인 별표로만 나옵니다.

검수확인이 된 항목은 일반적으론 수정이 불가능합니다. 만약 이에 대해서 수정을 하고싶다면, mirusu400@naver.com 으로 메일을 주세요.

검수 시 지켜야 하는 것들

[2B23] 등으로 대괄호가 쳐져있는 부분은 제어코드입니다. 이는 그대로 삽입해주세요.
[2B23] 와 [2823]은 엔터(\n)을 뜻하는 글자입니다. 각 엔터 사이 들어갈 수 있는 글자는 각종 특수기호(띄어쓰기, 점, 콤마 등)을 포함해 14글자입니다.
그 외에도, 주인공을 호칭하는 제어코드([2A23])나 글자색을 빨간색([6D20])/파란색([6E20])/일반([6C20])으로 바꾸는 제어코드도 있습니다. 참고해서 번역해주시면 감사하겠습니다.

검수를 참여하다보면 한글 원본 텍스트 뒤에 공백 띄어쓰기( )가 존재하는데 이는 다 지워주신 상태로 검수 진행해주시면 됩니다.

QnA

Q. 한 줄의 글자 최대수는 어떻게 되나요?

14char
A. 위에서도 설명했듯이 각종 특수기호(띄어쓰기, 점, 띄어쓰기, 콤마) 등을 포함해 14글자입니다. 이 글자가 넘어가게 되면 강제로 다음 라인으로 넘어가고 다음라인 뒤에 글자가 숨게 됩니다

Q. 글자의 마침표 및 컴마(,)는 일본어 방식으로 해야하나요?

A. 일본어 방식으로 해야 합니다만, 일반적인 한국식 점으로 하셔도 상관 없습니다. 추후에 전체 바꾸기를 통해 모두 바꿀 예정입니다.


Changelog

2019.10.10

  • 엔터키를 누른채 Submit버튼을 누르면 사이트 접근이 안되는 버그를 수정했습니다.
  • 바뀐 고유명사 [메리니 -> 메리네]가 추가되었습니다.
  • 일부 문법 교정 기능을 적용했습니다.
  • 2019.09.28

  • 바뀐 고유명사 [스트로베리 -> 딸기]가 추가되었습니다.
  • 2019.09.22

  • Submit 버튼을 누를때 정상적인 텍스트인지 검사하도록 설정하였습니다.
  • 번역완료/검수완료를 더 직관적으로 보도록 배경색을 지정했습니다.
  • 2019.09.21

  • Submit 속도를 대폭 향상시켰습니다.
  • 작성한 번역본을 Preview하는 기능을 만들었습니다.
  • 파일 항목을 찾을때 번역 라인갯수 / 실제 라인갯수를 추가했습니다.
  • 모든 Alert를 Toast 메시지로 바꿨습니다..